PDA

View Full Version : O imenima i prezimenima - akademik Petar Šimunović


Jebivjetar
06-23-2007, 01:31 PM
Akademik Petar Šimunović, vodeći hrvatski onomastičar i istaknuti dijalektolog, svojim gostovanjem u emisiji Hrvatske televizije »Dobar dan«, koju uređuje i vodi Goran Milić, ponovno je zaintrigirao hrvatsku javnost svojim enciklopedijskim znanjem podrijetla hrvatskih prezimena. Svojedobno je njegova knjiga »Hrvatska prezimena« dosegla nevjerojatnu popularnost u Hrvatskoj, jer se »drznuo« posebno izdvojiti hrvatske, a posebno srpske termine, premda se posvuda u jeziku moralo razmišljati u »umjetnim« zajedničkim kategorijama.
Autor je velikog Čakavskog rječnika srednjodalmatinskih govora (s M. Hrastom) i Čakavskih tekstova (s R. Oleschom), a s V. Putancem je izradio veliku Retrospektivnu onomastičku bibliografiju, najopsežniju od onih u drugih slavenskih naroda. Vodio je i s V. Putancem uredio Leksik prezimena Hrvatske. S takvim prezimenskim popisom ne može se podičiti nijedan drugi slavenski narod.
Napisao je i knjige »Toponimija otoka Brača«, »Brač«, »Korčula«, »Hvar«, »Pag«...
• Gospodine Šimunoviću, je li Hrvatska doista »bogomdana zemlja«, ako se promatra u kontekstu bogatstva imena?
- Hrvatska antroponimija i toponimija - hrvatska osobna i zemljopisna imena zanimljiva su zbog uvjetovanosti političkim prilikama te zemljopisnim razmeđima vjerâ, kulturâ i civilizacija, koje ne poznaje nijedan drugi europski jezik. Hrvatski imenski sastav doista nosi svojevrsni specifikum.
Za Hrvate je karakteristično da su neka imena primili iz grčkog jezika kao izvornika i (češće) kao posrednika, dok su druga imena primili preko latinskoga. Tako je, primjerice, Ivan došao u hrvatski jezik preko grčkog a ne preko latinskog, kao i Josip (ne: Jozef i sl.) , Mihovil (ne: Mihael), Dimitar (ne: Demetar i sl.) ili, pak, Isus (ne: Jezus i sl.).
S druge strane, riječ Izrael je prihvaćen preko latinskog jezika (lat. Israel), a ne preko grčkoga pa ne glasi na hrvatskom Izrail. Tako i Jeruzalem a ne Jeruzalim, Betlehem (lat. Bethlehem), a ne Vitlejem, Barbara a ne Varvara, Gabrijel a ne Gavril, Eufemija a ne Jefimija itd.
Hrvati su nakon evangelizacije bili okrenuti prema zapadnoj, katoličkoj Europi, iz koje je dolazilo mnogo svetačkih imena (od kojih su se tvorila prezimena). Od latinskih uzeti su Benedikt, Dominik, Donat, Klement, Lovro, Mavro, Valentin, Martin, Urban... iz talijanskog jezika preuzeti su Alfonso, Bernardo, Bruno, Florio, Nola, Oliva, Oršula, Paško, Renata, Rendo, Roman, Ventura..., španjolskog su podrijetla Kolumbo, Fernando, Ines..., francuski su korijeni u imenima Rolanda, Agneze, Franciska, Konstance, Leonore..., germanski su Adalbert, Martha, Herman, Karlo, Leopold, Vilim Žigmund..., a mađarski Ilona, Katalin, Kelemen, Ferenc, Ištvan... Takve utjecaje ni u približnom opsegu ne poznaje, primjerice, srpski imenski fond, jer u nj takva imena gotovo i nisu ulazila. Po tome su ta dva imenska fonda međusobno raspoznatljiva...
• Na toj hrvatskoj okrenutosti zapadnoj, katoličkoj Europi u kontekstu uzimanja imena vi dokazujete, možda najdjelotvornije, različitost hrvatskog i srpskog imenskog i prezimenskog sustava?
- Hrvatski je imenski sustav različit u odnosu na cjelokupni imenski fond pravoslavnog svijeta, a ne samo Srba.
Srpska je kršćanska antroponimija kudikamo zastupljenija imenima starohebrejskog i grčkog imenskog repertoara poput: Aćim, Akcentije, Aleksije, Atanas (Tasa), Filotije, Andronik, Arkadije, Haralampije, Jevrem, Nikifor, Jeftimije (Jefta), Timotej, Todosije (Toša), Konstantin (Koča)... Takva imena prestala su bila davno ulaziti u hrvatski imenski fond, nisu se obnavljala i njihov je utjecaj na hrvatska prezimena sasvim neznatan i zanemarljiv.
Često ističem činjenicu da su Hrvati prvi slavenski narod koji je nosio svoja prezimena. Ona se u hrvatskom jeziku mogu pratiti od 12. stoljeća, a uglavnom su ih nosili plemići koji su njime htjeli sačuvati nasljedno, a ta su prezimena nazočna u gradskim vijećima i sl.
Srbi (i uopće narodi Istočne crkve) ostali su bez prezimena sve do 19. stoljeća, ali i Turci, koji su svoja prezimena dobili tek za Ataturka 1933. godine. Kako je nepostojanjem prezimena identifikacija bila bitno skučena, razvili su se u besprezimenskoj formuli od osobnog imena i patronima (očinstva) brojni hipokoristici narodnih (i svetačkih) imena, i to najčešće imenskim pokratama tzv. regresivnom tvorbom dvočlanih i izvedenih imena: Bane/Brana/Branjo/Baro/Brano (:Branislav), Brata (:Bratislav), Baca (:Branjislav), Beća/Bećo/Beča/Bećir (:Berivoj), Bole/Boša (:Boško), Buba/Buda/Budo/Bola/Buća (:Budimir)...
• Zašto su u Hrvatskoj mnogo rjeđi ti hipokoristici, odnosno imena odmila?
- Tvorba hipokoristika u Hrvata nije se tako razbujala. Njihovi se likovi rabe u neslužbenom imenovanju. Oni nose afektivni naboj i vezani su, stoga, za posebna socijalno-stilistička polja uporabe.
U Hrvata je uobičajeno temeljno, stilistički neutralno službeno ime: Petar, Ivan, Miroslav, Vjekoslav. Moji kolege jezikoslovci, primjerice, ne bi se nikad potpisali onako kako ih neslužbeno, prijateljski zovemo: Lujo Jonke (jer je Ljudevit), Stipa Babić (jer je Stjepan), Dalja Brozović (jer je Dalibor), Božo Finka (jer je Božidar), Vlado Anić (jer je Vladimir). U Srba, koji nemaju te duboke tradicije zapisom utvrđenog temeljnog imena, hipokoristični likovi preuzimaju tu službenu ulogu: Arsa (ne Arsenije) Jovanović, Jaša (ne Jakov) Prodanović, Koča (ne Konstantin) Popović, Peko (ne Petar) Dapčević, Peđa (ne Predrag) Milosavljević, Bata (ne Velimir) Živojinović itd.
Hrvati, dakle, u ophođenju rabe temeljno ime ili prezime i bilo bi sasvim neprimjereno reći da sam čitao Miroslava (Krležu), Marina (Držića) ili Dživa (Gundulića).
• Je li, često pretjerano, srpsko intimiziranje u razgovorima, kada se tijekom razgovora u oslovljavanju odmah prijeđe samo na ime osobe s kojom se razgovara, treba promatrati također u kontekstu kasnog dobivanja prezimena u Srbiji?
- Apsolutno. Srbi su se više srodili s imenima nego s prezimenima svojih velikana. Oni pišu knjige o Vuku (tj. o Karadžiću), recitiraju Brankove (tj. Radičevićeve) pjesme, »igraju« Brankovo kolo, izvode Steriju (tj. Popovića), pjevaju o Milošu (tj. o Obrenoviću), čitaju Izidoru (tj. Sekulić), a djeca čika Jovu (Zmaja) (tj. Jovanovića). Na mnogim pločama s imenima ulica navedeno je samo osobno ime bez prezimena: Ulica prote Matije, Čika Jovina ulica. Mnogo su češći naslovi tipa Pop Ćira i pop Špira, Ikova slava, Hajduk Veljko, nego, recimo, Glembajevi, Illustrissimus Bathorich, Tito Dorčić, Posljednji Stipančići ili Pavao Šegota.
Prezimena su u Srba nastala najednom, i to potkraj 19. stoljeća. Bez naravnog razvitka pojedinih prezimenskih skupina, prihvaćali su uglavnom patronim (očinstvo) kao prezime, a tvorio se nastavcima: -ić, -ović/-ević, -inić. U Vojvodini, gdje žive i druge etničke populacije, kao i na Kosovu, postotak takvih patronimnih prezimena bitno opada za nekoliko desetaka postotaka. U nekim izrazito srpskim krajevima, primjerice u zapadnoj Srbiji, njihov je postotak vrlo visok, gotovo apsolutan. Visok postotak patronimnih prezimena nalazimo i u Makedonaca (na -ski, o(v)ski/-e(v)ski, -i(n)ski, osobito u zapadnoj Makedoniji) te u Bugara (na -ov/-ev/ i -in).
Hrvati su imali naravni put razvitka svojih prezimena od samog početka ustaljivanja europskih prezimena. Stoga je u njih postotak prezimena na -ić kudikamo manji. Njihova su prva prezimena bila nadimskog i etničkog postanja. U nekim krajevima (osobito na sjeverozapadu) prezimena na -ić manje je i od 25 posto. Stoga oni koji su nas identificirali po prezimenima na -ić (»-ići - to su Jugovići«), nisu sasvim u pravu, osim ako ne misle na Jugoslaviju što je čini Srbija i Crna Gora.
• Zašto su u većini slučajeva prezimena te osobito patronimi tvoreni po imenu oca?
- Patronimnost je zajednička mnogim prezimenima. U hrvatskom i srpskom najtipičnije je njezino obilježje sufiks -ić, (-ović/-ević, inić) dodan očevu imenu, u makedonskom je to -ski, u bugarskom -ov/ev, -in, u češkom -ak, u poljskom -()icz, -()ski, u ruskom -ev, -in i -ovo, -ago (doktor Živago), u ukrajinskom -uk,-iuk, u engleskom -son, -ton, -s (Wilson, Charlton, Jenkins), u mađarskom -fi (Petoffi, Palfi), u arapskom Ibn (Ibn Saud), u hebrejskom Ben (Ben Hur, Ben Gurion), u gruzijskom -švili (Džugašvili)... Za nedavnoga gostovanja islandskih rukometašica čuli smo i čitali njihove priimke na dotir »kći«. Island je jedina europska zemlja koja ima patronime/metronime umjesto pravih (nasljednih) prezimena. Patronimi označavaju porodičnu descendenciju i pripadnost jedinke porodici.
Butros Butros Gali nije ništa drugo nego Petar Petrov Galilejac. On je kopt, dakle kršćanin, i sačuvao je taj patronimni oblik koji pravoslavci čuvaju u tzv. očevom imenu i ono se umeće između imena i prezimena, dakle na drugo mjesto u imenskoj formuli: Petar Petrović Njegoš, Stjepan Mitrov Ljubiša, Vuk Stefanović Karadžić, Petar Petrović Karađorđević, Miodrag S. Lazarević itd. I u tome se Hrvati razlikuju od Srba. Ako se imenu i prezimenu, radi točnije identifikacije doda očev, ženin, muževljev, mjesni ili koji drugi pridjevak ili priimak, onda se taj dodatak u Hrvata piše na trećem mjestu u imenskoj formuli: Nikola Ban Lukin, Rikard Katalinić Jeretov, Janko Polić Kamov, Ivan Matetić Ronjgov, Viktor Car Emin, Marko Marulić Splićanin, Nikola Šubić Zrinski, Juraj Matijev Dalmatinac, Julius Clovio Croata...
Ali, da se vratim na pitanje. Ženska prezimena mnogo su rjeđe i mnogo kasnije potvrđena nego ona nastala od muških osobnih imena. Žene su tek od Tridentskog koncila (1545.-1563.) dobivale prezime: po očevu koljenu djevojačko, a udajom po muževljevu. Gramatičkim sredstvima isticala se posvojnost, a time i socijalna ovisnost žene: Mila Gojsalića, Katarina Zrinska, Dora Krupićeva, Giga Barićeva. Hasanaginica nema ni ime! Tako se i danas tvore ženska prezimena u većini slavenskih jezika: Aleksandra Superanskaja, Natalija Podoljskaja, Jana Pleskalova, M. Chlopicka, M. Malcowna, Libuše Olivova, Miroslava Knappova...
Hrvatsko je prezime danas muškog roda: akademik Torbarina, general Rukavina, gospođa Reberski (ne Reberska)... Prezimena od ženskih osobnih imena uglavnom su sva hipokorističnog postanja. Imena nastala odmila! I u tom se očituju socijalni momenti prema ženskom čeljadetu: umiljatost, izravna privrženost te prilično kasno nastajanje takvih prezimena i njihova ne sasvim ravnopravna jezična uporabljivost.
• Zašto se prezimena smatraju pokretnim spomenicima?
- Prezimena su kao pokretni, selilački spomenici nezaobilazna u proučavanju naših migracijskih putova. Vi znate kako su te migracije bile velike i vrlo zamršene, a preko prezimena gotovo jedino možemo pratiti te silne odlaske i zov njihovih potomaka za vlastitim korijenima u postojbini svojih predaka.
• Najčešće hrvatsko prezime je Horvat, dok je kod Srba, primjerice, najčešće prezime Pavlović...
- Podatak da je Pavlović najčešće prezime u Srbiji ne mogu ovaj čas teološki objasniti, a nalazi se u onoj podjeli na Petrove i Pavlove sljedbenike.
S druge strane, rijetka je pojava, kao u Hrvata, da etnonim (Horvat/Hrvat) postane kudikamo najbrojnije prezime te je i to svojevrsni hrvatski specifikum. Prezime Horvat je za nekoliko tisuća nositelja ispred svih drugih prezimena, a 1948. godine nosilo ga je 20.714 žitelja.
U nekim područjima Međimurja prezime Horvat čini četvrtinu svih prezimena. I što je osobito važno: rasprostranjeno je isključivo na kajkavskom području, odnosno na području nekadašnje Slavonije, premda nije manje važno da je Horvath s njegovim prezimenskim inačicama najfrekventnije prezime u Sloveniji i u Mađarskoj.
• Zašto su Hrvati, kada je toponimija u pitanju, bili uvijek u defenzivi u bivšoj državnoj zajednici?
- To je izgleda naša sudbina i teško je riješiti taj problem. Teško je reći, primjerice, zašto je Požega, grad koji je potvrđen u 12. stoljeću, morao dobiti pridjevak Slavonska zbog palanke kod Užica koja se zvala Požega. Ili, zašto je Leskovec kod Zagreba morao najprije postati Leskovac, da bi mu se potom pridodao i pridjevak Hrvatski! Mi smo uvijek olako nasjedali na te pridjeve s nacionalnim predznakom, a s obzirom da je hrvatsko ime tridesetih godina ovoga stoljeća bilo gotovo zabranjeno, kao da smo jedva čekali da nečemu ili nekome prilijepimo pridjevak hrvatski, često i ne shvaćajući da se radi o podvalama. Izrađivali smo zemljovide i jadranskoj obali - od Rijeke do Karlobaga - nadijenuli ime Hrvatsko primorje, iz doba »ostatka hrvatskih ostataka«. Vjerojatno nismo ni bili u prvi mah svjesni da smo se idealno uklopili u Garašaninove, Cvijićeve, Karadžićeve ili Šešeljeve karte koji nam u konačnici svojih planova ništa drugo nisu ni »davali« nego baš to Hrvatsko primorje i Hrvatsko zagorje!!! Pogledajte te karte i vidjet ćete kako je Hrvatska u granicama tih pridjeva, dakle zapadno od crte Virovitica - Karlovac - Karlobag.
• Taj »rat zemljovida« i svjesno odnarođivanje hrvatskih zemljopisnih imena, mnogima je bio neprimjetan. Tvrdite da se vodio podmuklo i da su Hrvati često nasjedali.
- I sada nasjedaju. Evo primjera Istre... Zaljev na sjeverozapadu Istre zvao se Dragonjin zaljev, po rijeci Dragonji i drugim lokalitetima na utoku Dragonje. Odjednom, prihvaćamo nametnuto ime Piranski zaljev! Pazite, ako znamo da je danas Piran u Sloveniji, onda je po toj logici Piranski zaljev - slovenski zaljev. Prihvatili smo jedno krivotvoreno ime koje u sebi sugerira da taj zaljev nije tvoj, premda sve povijesne potvrde govore drukčije.


http://www.vjesnik.hr/Html/1999/02/28/nkul.htm

Ace Rimmer
06-23-2007, 05:37 PM
Odlično, hvala!

Guard
06-23-2007, 07:52 PM
Fenomenalan članak. Za pola toga nisam imao pojma.
Zanimljivo je da i u Češkoj postoje razne inačice prezimena Horvat.

Ace Rimmer
06-23-2007, 07:58 PM
Zanimljivo je da i u Češkoj postoje razne inačice prezimena Horvat.

Zbjegovi pred Turcima?

Znam da ima u Madzarskoj i Sloveniji.Domacini su izbjeglice popisivali po mjestu/zemlji/narodnosti odakle su dosli, od tud Horvat, Horvath, Horvatincic...itd u tim zemljama.

Guard
06-23-2007, 09:42 PM
Zbjegovi pred Turcima?

Znam da ima u Madzarskoj i Sloveniji.Domacini su izbjeglice popisivali po mjestu/zemlji/narodnosti odakle su dosli, od tud Horvat, Horvath, Horvatincic...itd u tim zemljama.

Horvata, kao i Hrvata uostalom ima i u Austriji.
Mislim da su ti koji nose prezimena Horvat, Horvatinčić itd. pobjegli pred Turcima, pa im prezime označava kraj iz kojeg su došli.

Ali što je sa prezimenima u Češkoj i Slovačkoj (Charvat,Chorvat,Krobat,Krobot)?
Po mome mišljenju, ona nemaju veze sa Turcima nego su tamo domaća.

VAMPIR
06-23-2007, 10:46 PM
Sjajan tekst.

Guard, vrhunski avatar. ;)http://www.thephora.net/forum/images/icons/icon14.gif

Sivi_Sokol
06-23-2007, 11:32 PM
To je tako kada su nam slabokrvni i polupismeni novinari i političari, izdajice i pacifisti. Što nedostaje agresivnoj politici prema SVEMU ne-hrvatskom na ovim prostorima, onako po Starčeviću, jer inače će nam susjedne životinje preuzeti životni prostor samo tako i još ćemo im se ispričati onako kako samo mi znamo!!!!!

EDIT - e da, vrlo dobar tekst, hvala...

Watzy
06-24-2007, 04:58 AM
To je tako kada su nam slabokrvni i polupismeni novinari i političari, izdajice i pacifisti. Što nedostaje agresivnoj politici prema SVEMU ne-hrvatskom na ovim prostorima, onako po Starčeviću, jer inače će nam susjedne životinje preuzeti životni prostor samo tako i još ćemo im se ispričati onako kako samo mi znamo!!!!!



Neki stranci zaista iziskuju da čovjek djeluje bez milosti. Ovu bošnjačku obitelj npr. je trebalo hladnokrvno rašćerupati sačmaricom na licu mjesta ili nešto slično tome:

Vlasnicu apartmana zbog križa maltretirali gosti

Ljubu Jurišić iz Podstrane maltretirala je muslimanska obitelj iz Sarajeva zato što je u sobi koju mi je ponudila za prenoćište na zidu bio obješen križ. Gosti su ju vrijeđali i vikali joj "ustaška kujo, to je tvoj Isus", dok ju je kći ove ratoborne obitelji, A.T (29), udarila čašom u glavu. Otišli su iz prenoćišta s prijetnjama da će se vratiti za mjesec dana kada će zapaliti i nju i cijelu kuću jer treba pobiti ustaše. Ljuba Jurišić o ovome nemilome događaju i prijetnjama obavijestila je policiju u Podstrani.

21. lipnja 2007. Hrvatski list

VAMPIR
06-24-2007, 10:38 AM
Neki stranci zaista iziskuju da čovjek djeluje bez milosti. Ovu bošnjačku obitelj npr. je trebalo hladnokrvno rašćerupati sačmaricom na licu mjesta ili nešto slično tome:

:rofl: :rofl: :rofl:
You must spread some Reputation around before giving it to Watzy again.

Scena iz Tarantinovog filma ili što? :)
Kadar: Gosti gledaju sobu, i govore to što govore. Domaćin mrtav 'ladan vadi sačmaricu i uzvraća uvrjedu...

Ace Rimmer
06-24-2007, 12:41 PM
Dodano u Selected Threads.

Jebivjetar
06-27-2007, 01:26 PM
Zanimljiva stranica...

http://www.mojabastina.hr/

Jebivjetar
06-27-2007, 02:08 PM
Prenosim s www.forum.hr

Uskoro ce preko neta biti moguce pretrazivati maticne knjige rodjenih,umrlih,vjencanih,statuse animarume i sl.Zahvaljujuci tome necete morati obilaziti arhive i zupne urede da bi doznali kada se i gdje vase prezime prvi put spominje,ali nemojte se iznenaditi ni ako slucajno naletite na puno ne bas pohvalnih cini vasih predaka.U arhivima se kriju podaci i o kradjama,ubojstvima,bracnim nevjerama,srednjovjekovnim "prokazivanjima" a poslije i spaljivanjima jadnih zena optuzenih da su vjestice i sl....

Za sada je sustav jos uvijek u beta fazi pa su pretrazivanje i pregled digitalne gradje dostupni samo malom broju ljudi,no do kraja ovog mjeseca sve bi trebalo proraditi.

Evo clanka o tome:

U utorak, 29.svibnja, u Opatičkoj je, pred vrlo posjećenom dvoranom HDR "Vitezović", gđa Vlatka Lemić kao prezenter programa Hrvatskog državnog arhiva ARHiNET prikazala intencije tog projekta kojim bi se digitalno obradila arhivska građa u Hrvatskoj. Da bi se stvorila slika o zamašnosti cijelog projekta, treba reći da samo u HDA - koji zapošljava 150 arhivista - čeka na digitalnu obradu 95 km polica s arhivskom građom. Rodoslovce, naravno, najviše zanima mogućnost pristupa matičnim knjigama, uz koje bi ARHiNET predstavio i ostalu građu za rodoslovnog istraživača kao što su urbari, katastar i sl. Predstavnica HDA odgovorila je i na nekoliko pitanja, vezanih za prikazani projekt. Tako je stavila u izgled da bi do kraja sadašnje faze rada na programu tj. negdje do srpnja ili kolovoza, bila pripremljena brošura i CD koji bi budućim korisnicima dali osnovne informacije o programu.

Projekt digitalizacije arhivskog gradiva u Republici Hrvatskoj započeo je prije par godina. Cilj projekta digitalizacije arhivskog gradiva je: osigurati optimalni sustav zaštite arhivskog gradiva od oštećenja ili uništenja te omogućiti dostupnost arhivskog gradiva korisnicima putem interneta. Arhivsko gradivo je iznimno osjetljivo glede oštećenja ili uništenja kao korištenjem tako i djelovanje vanjskih čimbenika kao što su vlaga, temperatura, svjetlost. Iz tog razloga, koristeći tehnologiju koja nam je na raspolaganju pokrenut je projekt digitalizacije. Do danas je obrađeno oko 3.500.000 stranica koje će sukcesivno, u skladu s planom obrade, biti dostupne korisnicima.
http://www.forum.hr/showpost.php?p=8759844&postcount=430

Najkasnije do sedmog mjeseca ce pretraga preko interneta biti dostupna.Originalne isprave ce biti u JPEG formatu koji nije najkvalitetniji,ali ce se moci naruciti zapis u izvornom TIFF formatu visoke razlucivosti.

Na taj nacin se digitalizira sve,od papirnatih zapisa do razlicitih karata,grafika,fotografija iz starih obiteljskih zbirki....

Sva digitalizirana gradja ce odmah biti dostupna na internetu cim se omoguci slobodan pristup bazi (sada je on testno omogucen samo drzavnim institucijama),a do sada je od vise od 100 milijuna dokumenata obradjeno tj. digitalizirano vise od 60%.Gradja se digitalizira po tocno odredjenim pravilima,prvo na red dolaze vaznije i zanimljivije isprave (u to svakako spadaju crkvene knjige i najraniji popisi jer ljudi zbog rodoslovnih istrazivanja najvise i posjecuju arhive).Jasno,trebat ce se registrirati jer se ipak omogucava uvid u ogromnu kolicinu informacija....

Ako tvoji preci nisu zivjeli na podrucjima pod Turcima,moci ces pratiti tragove svojih predaka od 1550. godine kada se vecina danasnjih prezimena u sjevernoj Hrvatskoj ustaljuje (a u dalmatinskim gradovima jos i prije)....
http://www.forum.hr/showpost.php?p=8907992&postcount=449

Katalog arhivskih fondova i zbirki moguce je pretrazivati po tematskom sadrzaju. Tematsko pretrazivanje definirano je kao pretrazivanje tezaurusa (kljucnih rijeci). Prilikom upisa tezaurusa pojavljuje se popis svih tezaurusa koji odgovaraju upisanom kriteriju. Uz svaki tezaurus nalazi se broj fondova u kojima se prikazani tezaurus pojavljuje.Odabirom fonda dobiva se popis isprava koje se mogu pregledavati.Jasno da je potrebno znati latinski jezik i biti vjest u citanju tudjih rukopisa,no to se vjezbom lako da svladati.

Pretrazivanje kataloga je podijeljeno u tri glavna modula: Jednostavno pretrazivanje za manje iskusne korisnike,napredno pretrazivanje (koje ce biti opsirno objasnjeno na webu,a moci ce se nabaviti i cd sa dodatnim objasnjenjima) i pretrazivanje po unaprijed definiranim parametrima.

Jednostavno pretraživanje kataloga podrazumijeva pretrazivanje baze podataka arhivskih fondova i zbirki po kriterijima koji osiguravaju jednostavnost koristenja i pronalazenja osnovnih informacija o zapisima koji se nalaze u bazi podataka Kataloga. Napredno pretrazivanje kataloga arhivskih fondova i zbirki namijenjeno je naprednim korisnicima arhivskog gradiva koji posjeduju znanje organizacije arhivskog gradiva. Napredno pretrazivanje podrazumijeva pretrazivanje baze podataka arhivskih fondova i zbirki kombinacijom jednog ili vise parametara.

Pretrazivanje po unaprijed izabranim kriterijima grana se u tri zasebne skupine pretrazivanja: pretrazivanje po vremenskim razdobljima,pretrazivanje po klasifikacijskom sustavu i pretrazivanje po kljucnim rijecima. Pretrazivanje po klasifikacijskom sustavu omogucava grupiranje fondova i zbirki unutar pojedinih klasifikacijskih skupina i podskupina i na taj nacin lakse snalazenje kroz arhivsko gradivo.
Kljucne rijeci predstavljaju posebno definiran sustav pretrazivanja arhivskog gradiva. Prilikom obrade arhivske jedinice arhivist pridodaje (kljucne rijeci) tezauruse jedinici arhivskog gradiva. Na taj nacin korisniku je omoguceno pretrazivanje arhivskog gradiva koristenjem prirodnog jezika jer je puno posebno starijih isprava na latinskom jeziku.
http://www.forum.hr/showpost.php?p=8917879&postcount=453

Još par zanimljivih usputnih komentara istog usera...

Vidim da ne znas bas puno toga o Turcima.Turci su prezimena dobili tek 1933. godine za vladavine Ataturka.U Bosni pravoslavci i muslimani nisu imali stalnih nasljednih prezimena do 1878. godine kada Austro-Ugarska preuzima vlast i utvrdjuje stalnost i nepromjenjivost prezimena.Odluke Tridentskog koncila se tamo nisu mogle provoditi zbog loseg polozaja katolika,a i mnoge su crkve srusene.Prvi popis katolickog stanovnistva Bosne potajno je sproveden tek 1743. i 1768 i taj popis mozes pronaci u radu L. Djakovica: Prilozi za demografsku i onomasticku gradju BiH pod naslovom: "Popis katolickog stanovnistva u Bosni i Hercegovini prema izvjestajima biskupa Dragicevica i Bogdanovica 1743. i 1768.

Inace bosanski defteri su uglavnom nezanimljivi i nefunkcionalni ako se istrazuje prezimensko porijeklo jer otprilike ovako izgledaju: Ajdin sin Pavla, Alija sin Jusufa, Ferhad sin Hasana, Milovac sin Ivana, Vukan sin Ivka, Mahmud sin Bogise itd....
http://www.forum.hr/showpost.php?p=8917879&postcount=453

Vidim da strucnjaci vjesto izbjegavaju odgovor na pitanje zbog cega je Horvat (kajkavci sami sebe u proslosti uvijek nazivaju Horvatima) najcesce prezime u Hrvatskoj.Ne znam zbog cega se cinjenice zataskavaju,kada istina ne moze poljuljati necije danasnje nacionalne osjecaje. Naime,cinjenica je da je prilikom prvih popisa bilo drzavnih,bilo crkvenih,u svakom selu u sjevernoj Hrvatskoj zivio barem po jedan Horvat (a cesto i vise obitelji).Sto nam to govori?Zasto bi netko tko zivi medju Hrvatima dobio nadimak ili prezime Hrvat kada se prezime upravo dobija da bi se razlikovali od drugih?Zasto bi netko tko zivi u selu koje je potpuno slavensko (vidimo to po latiniziranim prezimenima iz najstarijih popisa) bio prozvan Hrvatom?Da je zivio u madjarskom selu,da je okruzen Germanima ili Talijanima,razlog bi bio logican.Najvaznija stvar je da se radi o prvim popisima,dakle ispravama koje su uzrok formiranja prezimena.

Naime,izgleda da su kajkavci najkasnije prihvatili hrvatske nacionalne osjecaje.Oni su na pocetku bili bezimeni Slaveni poput danasnjih Slovenaca i Slovaka,cak su jedno vrijeme bili i spojeni sa njima dok se Madjari nisu umijesali i unistili Koceljevu slavensku knezevinu.Jos u 15. i 16. stoljecu postoji razlika,a tijekom velikih migracija Hrvata koji pred Turcima bjeze iz Bosne,razlika potpuno nestaje iako se Hrvati iz Bosne ipak asimiliraju i prihvacaju kajkavski jezik.

Evo karte koja lijepo prikazuje gdje se nalazio centar Hrvatske koji se polako sirio prema sjeveru i ostalim podrucjima na kojima su zivjeli Slaveni:
http://www.euratlas.com/big/big0900.htm

Slavonija je do danansjih dana zadrzala svoje slavensko ime iako u Slavoniji danas zivi jako malo potomaka onih prvih Slavena,jer je pred Turcima gotovo opustjela....

Ako otvorite telefonski imenik Madjarske ili Austrije,necete moci vjerovati koliki je postotak pogermanjenih ili pomadjarenih slavenskih prezimena medju pripadnicima tih naroda....
O toponimiji tih zemalja bolje da ne pricamo,no ipak ni to nije cudno jer su na prostorima danasnje Austrije i Madjarske nekada isto zivjeli Slaveni i imali svoje plemenske saveze....

Evo kako Slovenci to vide :rofl:
http://www.hervardi.com/images/kraljestvo_karantanija.jpg
http://www.forum.hr/showpost.php?p=8478659&postcount=394

Zrinski
06-27-2007, 03:08 PM
Zanimljivo. Bas me zanima kako ce izgledati kad stave to sve u digitalnu formu.

Inace slazem se s njime oko ovog zadnjeg, dapace ja stalno to isto govorim.

Sivi_Sokol
06-28-2007, 04:36 PM
Takva ruzna i pogrdna prezimena nadimackog postanja nose uglavnom Srbi iz Hrvatske.Tim fenomenom bi se mogli pozabaviti sociolozi....

Preuzeto sa gornjih stranica.
:rofl:

Defensor Fidei
07-02-2007, 09:01 AM
Neki stranci zaista iziskuju da čovjek djeluje bez milosti. Ovu bošnjačku obitelj npr. je trebalo hladnokrvno rašćerupati sačmaricom na licu mjesta ili nešto slično tome:


Da su tako nešto napravili u Grudama, kamenovali bi ih na glavnom trgu uz sveopće odobravanje okupljene mase.

Jebivjetar
08-01-2007, 02:55 AM
Fora baza podataka o hrvatskim imenima.

http://www.imehrvatsko.net/

Za pretraživanje se morate registrirati što meni iz nekog razloga nije uspjelo. Ili možete zajebati sajt pa u google upisati "[ime] ime hrvatsko" i rezultat se pojavi na prvoj stranici.

Rogerius Josephus Boscovich
08-22-2007, 04:23 PM
Dobra vijest

http://www.vecernji.hr/newsroom/news/croatia/2899523/index.do

Priprema se enciklopedija hrvatskih prezimena

Jebivjetar
08-22-2007, 04:41 PM
Odlićno. :) Valjda će se uskoro digitalizirani oni arhivi ako već nisu.

Baš danas sam skužio da je djevojačko prezime moje bake na masu dokumenata krivo napisano. Netko pametan je zamjenio N sa M.

Zrinski
08-22-2007, 09:19 PM
Baš danas sam skužio da je djevojačko prezime moje bake na masu dokumenata krivo napisano. Netko pametan je zamjenio N sa M.

To se stalno dogadja. Ja znam za slučajeve gdje su se rodjena braća drugačije prezivala (jedno slovo) jer je netko nešto zajebo ili je ovisilo o tome na kojoj je grafiji je pisano.....njemačkoj, mađarskoj, hrvatskoj....

Jebivjetar
08-22-2007, 09:28 PM
Mene je više začudilo kaj ni ja ni stara nismo znali pravo prezime. Sad me zanima kak baka ili prabaka/pradjed nisu primjetili grešku onda kad je učinjena jer se kriva verzija prezimena ustalila u obitelji.

Rogerius Josephus Boscovich
08-22-2007, 09:38 PM
Mene je više začudilo kaj ni ja ni stara nismo znali pravo prezime. Sad me zanima kak baka ili prabaka/pradjed nisu primjetili grešku onda kad je učinjena jer se kriva verzija prezimena ustalila u obitelji.

Možda nije kriva ? Možda ova nova verzija je kriva ? :D

Jebivjetar
08-22-2007, 09:44 PM
Ne vjerujem. To danas sam vidio u bakinom krsnom listu. A i prije mi je jedan lik kad sam ga pitao za značenje prezimena (sa M) rekao da se možda radi o nekom krivom prijepisu, čak je i pogodio da može biti sa N.

Zato sad baš zanimaju ti arhivi koji bi trebali doći na net da malo prokopam. :)

Zrinski
08-23-2007, 06:22 AM
Mene isto baš zanima. Naime po starim madjarskim grafijama u prezimenu je bilo dva 'ć' (tj. 'č') po madjarski 'cs', a kasnije je jedno zamijenjeno sa 't'. Tako da mi nije jasno kako su nadošli na to. Netko je nešto zajebo. :D

Jebivjetar
08-30-2007, 02:51 AM
http://evidencije.arhiv.hr/

Rogerius Josephus Boscovich
10-08-2008, 05:35 PM
Evo prije par dana izasla Encziklopedija hrvatskih prezimena:

http://www.nrc.hr/Enciklopedijahrvatskihprezimena/tabid/55/Default.aspx

ormazd
10-08-2008, 06:36 PM
koliko znam izasla je i zbrika slicne tematike; hrvatski prezimenik:
http://www.booksa.hr/knjige/4992

Jebivjetar
10-09-2008, 04:29 AM
Trebalo bi prolistati malo te knjige. Možda se konačno učlanim u neku knjižnicu.

PS
Jel netko skužio kako pretraživati onaj online arhiv?

Rogerius Josephus Boscovich
10-09-2008, 08:47 AM
Trebalo bi prolistati malo te knjige. Možda se konačno učlanim u neku knjižnicu.

PS
Jel netko skužio kako pretraživati onaj online arhiv?

Pokusao, ali nemam pojma.

Treba otici u onu Profil trgovinu u Bogovicevoj, kod Cvjetnog placa, tamo imaju kakav takav izbor knjiga. Vec sam naletio na jednu knjigu o prezimenima tamo, nisam nasao svoje prezime, ali sam naletio na par drugih poznatih prezimena. Mozda se tamo moze naci ta Enciklopedija hrvatskih prezimena.